![]() |
Fonte Stravinsky (1983) |
De l'autre côté de l'Atlantique,
Je rêve d'un monde chimérique.
Mes idées se dissolvent comme des morceaux de sucre,
Entre un café et un autre...
Je les élabore, comme une maître en architecture
Je les détruis comme un enfant fatigué de jouer le chevalier dans son armure
Et, entre un livre et un autre, je reconstruis mes châteaux, mes mondes enchantés.
Rêver me protège de toutes ces banalités.
De l'autre côté de l'Atlantique,
J'espère construire ma vie;
Je pense courir vers mon destin.
Mais, il me semble échapper entre les doigts de ma main...
Versão em português:
Do outro lado do oceano Atlântico,
Sonho com um mundo
quimérico.
Minhas idéias
dissolvem-se como o açúcar no meu café...
Eu as elaboro, como
um arquiteto,
Mas, logo as
destruo como uma criança cansada de brincar de cavalheiro protegido na sua
armadura.
E, entre um livro
e outro, eu reconstruo meus castelos, meu mundo encantado.
Sonhar me protege
de todas as banalidades.
Do outro lado do
oceano Atlântico,
Espero construir
minha vida;
Penso correr rumo
ao meu destino.
Mas, este parece
escapar entre meus dedos da mão...
Nenhum comentário:
Postar um comentário